صبر الحوراء
17-12-2010, 05:20 PM
في بريطاني تمطرُ السماءُ دما ً عام 61 هجري عام استشهادالإمام الحسين سلام الله عليه
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على رسوله الأمين وآله الميامين وسلم تسليما كثيرا
السلام عليكم أيها المؤمنون ورحمة الله وبركاته
The Anglo-Saxon Chronicle كتاب بريطاني تاريخي يذكر الأحداث التي مرت على بريطانيا منذ عهد سيدنا عيسى على نبينا وآله و عليه السلام.... يذكر في أحداث سنة 685ميلادي والتي تقابل سنة61هـجري وهي سنة استشهاد الحسين عليه السلام ما هذا نصه " أمطرت السماء دما وأصبح الناس في بريطانيا فوجدوا إن ألبانهم وأزبادهم تحولت إلى دم عبيط "! .. انظر الصفحة 38 من الكتاب أو الرابط :-
http://celt.net/Celtic/msg/angsx/angsx_601699.html
اقرأ أحداث سنة 685 ميلادي والتي تقابل سنة استشهاد الحسين عليه السلام 61 هجري والتي ورد فيه أن السماء أمطرت دما في بريطانيا تلك السنة
A.D. 685. This year King Everth commanded Cuthbert to be consecrated a bishop; and Archbishop Theodore, on the first day of Easter, consecrated him at York Bishop of Hexham; for Trumbert had been deprived of that see. The same year Everth was slain by the north sea, and a large army with him, on the thirteenth day before the calends of June. He continued king fifteen winters; and his brother Elfrith succeeded him in the government. Everth was the son of Oswy. Oswy of Ethelferth, Ethelferth of Ethelric, Ethelric of Ida, Ida of Eoppa. About this time Ceadwall began to struggle for a kingdom. Ceadwall was the son of Kenbert, Kenbert of Chad, Chad of Cutha, Cutha of Ceawlin, Ceawlin of Cynric, Cynric of Cerdic. Mull, who was afterwards consigned to the flames in Kent, was the brother of Ceadwall. The same year died Lothhere, King of Kent; and John was consecrated Bishop of Hexham, where he remained till Wilferth was restored, when John was translated to York on the death of Bishop Bosa. Wilferth his priest was afterwards consecrated Bishop of York, and John retired to his monastery (21) in the woods of Delta. This year there was in Britain a bloody rain, and milk and butter were turned to blood.
وهذه ترجمة موقع عجيب للمقطع محل الشاهد :
هذه السّنة كان هناك في بريطانيا مطر ملطّخ بالدّماء, و اللّبن و الزّبدة تُحُوِّلَا إلى الدّم .
(( كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ))
منقووول
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على رسوله الأمين وآله الميامين وسلم تسليما كثيرا
السلام عليكم أيها المؤمنون ورحمة الله وبركاته
The Anglo-Saxon Chronicle كتاب بريطاني تاريخي يذكر الأحداث التي مرت على بريطانيا منذ عهد سيدنا عيسى على نبينا وآله و عليه السلام.... يذكر في أحداث سنة 685ميلادي والتي تقابل سنة61هـجري وهي سنة استشهاد الحسين عليه السلام ما هذا نصه " أمطرت السماء دما وأصبح الناس في بريطانيا فوجدوا إن ألبانهم وأزبادهم تحولت إلى دم عبيط "! .. انظر الصفحة 38 من الكتاب أو الرابط :-
http://celt.net/Celtic/msg/angsx/angsx_601699.html
اقرأ أحداث سنة 685 ميلادي والتي تقابل سنة استشهاد الحسين عليه السلام 61 هجري والتي ورد فيه أن السماء أمطرت دما في بريطانيا تلك السنة
A.D. 685. This year King Everth commanded Cuthbert to be consecrated a bishop; and Archbishop Theodore, on the first day of Easter, consecrated him at York Bishop of Hexham; for Trumbert had been deprived of that see. The same year Everth was slain by the north sea, and a large army with him, on the thirteenth day before the calends of June. He continued king fifteen winters; and his brother Elfrith succeeded him in the government. Everth was the son of Oswy. Oswy of Ethelferth, Ethelferth of Ethelric, Ethelric of Ida, Ida of Eoppa. About this time Ceadwall began to struggle for a kingdom. Ceadwall was the son of Kenbert, Kenbert of Chad, Chad of Cutha, Cutha of Ceawlin, Ceawlin of Cynric, Cynric of Cerdic. Mull, who was afterwards consigned to the flames in Kent, was the brother of Ceadwall. The same year died Lothhere, King of Kent; and John was consecrated Bishop of Hexham, where he remained till Wilferth was restored, when John was translated to York on the death of Bishop Bosa. Wilferth his priest was afterwards consecrated Bishop of York, and John retired to his monastery (21) in the woods of Delta. This year there was in Britain a bloody rain, and milk and butter were turned to blood.
وهذه ترجمة موقع عجيب للمقطع محل الشاهد :
هذه السّنة كان هناك في بريطانيا مطر ملطّخ بالدّماء, و اللّبن و الزّبدة تُحُوِّلَا إلى الدّم .
(( كَلاَّ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ))
منقووول