زكي الياسري
31-05-2012, 03:22 AM
الاحباب رواد قسم اللغات الحية
في منتدانا الغالي أنا شيعي
هُنا سأترجم لكم بعض الحِكم و الاقوال من اللغة الالمانية .. متأملاً ان تنال اعجابكم ان شاء الله تعالى
و تتحدث معظمها عن الحكمة و الخبرة
وهي اقوال لحكماء و مشاهير تم ترجمتها الى الالمانية من لغات اخرى
و انا سأترجمها من الالمانية مرادفةُ الى العربية
مع محاولة الاحتفاظ بــِرَونـَـق الأصــــل
____________________________
تقول بيرل بوك و هي أديبة أمريكية ولدت في 26 يونيو 1892
و حصلت على جائزة نوبل للأدب سنة 1938
Die wahre Lebensweisheit besteht darin, im Alltaeglichen das Wunderbare zu sehen
الترجمة :
قمة الحكمة : حينما تستطيع تمييز أجمـل أوقات يومك
____________________________
يقول جون رونالد تولكين ( صاحب رواية سيد الخواتم الشهيرة )
Derjenige, der etwas zerbricht, um herauszufinden, was es ist, hat den Pfad der Weisheit verlassen
الترجمة :
إذا حطم احدهم شيئاً لمعرفة ماهيته .. فقد حَادَ عن سِـراط الحِكمة.
____________________________
يقول الاديب الايرلندي البريطاني الساخر الشهير برنارد شو
Die Weisheit eines Menschen misst man nicht nach seinen Erfahrungen, sondern nach seiner Faehigkeit, Erfahrungen zu machen
الترجمة :
لا يمكن قياس حكمة المرء من خلال خبرته .. و انما تقاس حكمة المرء من خلال قدرته على إكتساب تلك الخبرة.
____________________________
يقول الدوس هلسكي وهو هو كاتب إنجليزي اشتهر بكتابة الروايات والقصص القصيرة
Erfahrung ist nicht das, was einem zustoesst. Erfahrung ist das, was man aus dem macht, was einem zustoesst
الترجمة :
الخبرة لا تعني مُعايشة الواقع .. و انما الخبرة هي ماذا نصنَع من ذلك الواقِـع.
______________________________
يقول الفيلسوف الصيني كونفوشيوس المولود سنة 551 قبل الميلاد ( والله عتيكَـ :) )
Die Erfahrung ist wie eine Laterne im Ruecken; sie beleuchtet stets nur das Stueck Weg, das wir bereits hinter uns haben
الترجمة :
الخبرة كالفانوس المُعلق على الظهر .. إنه يضئ الطريق الذي قطعناه فقط .
_______________________________
يقول الفيلسوف السويسري الشهير جان جاك روسو
Man muss viel gelernt haben, um ueber das, was man nicht weiss, fragen zu koennen
الترجمة :
على المرء ان يبذل جهداً كبيراً جداً في طلب العِلم وذلكَ لكي يصل الى مرحلة القـُدرة على طرح السؤال الصَحيح .
مع تحياتي و تمنياتي باني قد كنت خفيفاً عليكم :)
في منتدانا الغالي أنا شيعي
هُنا سأترجم لكم بعض الحِكم و الاقوال من اللغة الالمانية .. متأملاً ان تنال اعجابكم ان شاء الله تعالى
و تتحدث معظمها عن الحكمة و الخبرة
وهي اقوال لحكماء و مشاهير تم ترجمتها الى الالمانية من لغات اخرى
و انا سأترجمها من الالمانية مرادفةُ الى العربية
مع محاولة الاحتفاظ بــِرَونـَـق الأصــــل
____________________________
تقول بيرل بوك و هي أديبة أمريكية ولدت في 26 يونيو 1892
و حصلت على جائزة نوبل للأدب سنة 1938
Die wahre Lebensweisheit besteht darin, im Alltaeglichen das Wunderbare zu sehen
الترجمة :
قمة الحكمة : حينما تستطيع تمييز أجمـل أوقات يومك
____________________________
يقول جون رونالد تولكين ( صاحب رواية سيد الخواتم الشهيرة )
Derjenige, der etwas zerbricht, um herauszufinden, was es ist, hat den Pfad der Weisheit verlassen
الترجمة :
إذا حطم احدهم شيئاً لمعرفة ماهيته .. فقد حَادَ عن سِـراط الحِكمة.
____________________________
يقول الاديب الايرلندي البريطاني الساخر الشهير برنارد شو
Die Weisheit eines Menschen misst man nicht nach seinen Erfahrungen, sondern nach seiner Faehigkeit, Erfahrungen zu machen
الترجمة :
لا يمكن قياس حكمة المرء من خلال خبرته .. و انما تقاس حكمة المرء من خلال قدرته على إكتساب تلك الخبرة.
____________________________
يقول الدوس هلسكي وهو هو كاتب إنجليزي اشتهر بكتابة الروايات والقصص القصيرة
Erfahrung ist nicht das, was einem zustoesst. Erfahrung ist das, was man aus dem macht, was einem zustoesst
الترجمة :
الخبرة لا تعني مُعايشة الواقع .. و انما الخبرة هي ماذا نصنَع من ذلك الواقِـع.
______________________________
يقول الفيلسوف الصيني كونفوشيوس المولود سنة 551 قبل الميلاد ( والله عتيكَـ :) )
Die Erfahrung ist wie eine Laterne im Ruecken; sie beleuchtet stets nur das Stueck Weg, das wir bereits hinter uns haben
الترجمة :
الخبرة كالفانوس المُعلق على الظهر .. إنه يضئ الطريق الذي قطعناه فقط .
_______________________________
يقول الفيلسوف السويسري الشهير جان جاك روسو
Man muss viel gelernt haben, um ueber das, was man nicht weiss, fragen zu koennen
الترجمة :
على المرء ان يبذل جهداً كبيراً جداً في طلب العِلم وذلكَ لكي يصل الى مرحلة القـُدرة على طرح السؤال الصَحيح .
مع تحياتي و تمنياتي باني قد كنت خفيفاً عليكم :)