المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة رجاءااااااااا


al-wafa
05-11-2007, 09:11 PM
ارجو من اي شخص يعرف اللغة الفارسية ان يترجم هذه القصيدة لحافظ الشيرازي
ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را
ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را

دست از طلب ندارم تا کام من بر آید
دست از طلب ندارم تا کام من بر آید
یا تن رسد به جانان یا جان زتن بر آید
بر آید, بر آید

بگشای تربتم را بعد از وفات بنگر
کز آتش درونم دود از کفن برآید, برآید ,برآید

بنمای رخ که خلقی واله شوند وحیران
بگشای لب که فریاد از مرد وزن بر آید
بنمای رخ که خلقی واله شوند وحیران
بگشای لب که فریاد از مرد وزن بر آید

ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را
ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را

مع جزيل الشكرsmilies/015.gif

melika
07-11-2007, 04:48 PM
ارجو من اي شخص يعرف اللغة الفارسية ان يترجم هذه القصيدة لحافظ الشيرازي
ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را
ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را

دست از طلب ندارم تا کام من بر آید
دست از طلب ندارم تا کام من بر آید
یا تن رسد به جانان یا جان زتن بر آید
بر آید, بر آید

بگشای تربتم را بعد از وفات بنگر
کز آتش درونم دود از کفن برآید, برآید ,برآید

بنمای رخ که خلقی واله شوند وحیران
بگشای لب که فریاد از مرد وزن بر آید
بنمای رخ که خلقی واله شوند وحیران
بگشای لب که فریاد از مرد وزن بر آید

ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را
ای ساحل آرامشم سوی تو پر میکشم
از دوریت در آتشم در آتشم یا را

مع جزيل الشكرsmilies/015.gif

اهلااا اختی الوفا

هنا الشاعر یتصور محبوبه

ساحل الامن والاستقرار ویحلق نحوه

از دوریت در آتشم در آتشم یا را

بعدک الی نار
دست از طلب ندارم تا کام من بر آید

لن ابتعد وسابقی الح الی ان اصل المراد

یا تن رسد به جانان یا جان زتن بر آید

یااما اصل الی روحی ( یصف المحبوب بلروح) واما تطلع روحی

بگشای تربتم را بعد از وفات بنگر

انظر الی قبری او تربتی بعد وفاتی او رحیلی

کز آتش درونم دود از کفن برآید, برآید ,برآید

من نار قلبی یتصاعد الدخان من کفنی

بنمای رخ که خلقی واله شوند وحیران
فی طلعتک یتحیر الخلق ای عندما یرونک

بگشای لب که فریاد از مرد وزن بر آید

وعندما تحرک شفتیک یصاعد صوت رجال ونسا

هنا یقصد الکل رهن اشرتک

طبعا غزلیات الشاعر الکبیر حافظ الشیرازی کلها معنویه وعرفانیه

والمقصود هو العشق السماوی او الربانی



ارجو ان تکون ترجمه واضحه

واسفه جداا علی التاخیر

ویااهلا وسهلااا

al-wafa
09-11-2007, 10:59 AM
شكرا اخت مليكا...........
بالمناسبة انا احب ان اتعلم اللغة الفارسية كثيرا واعرف بعض الكلمات
انا زرت ايران مرتين واحبها كثيرا لانها دولة اسلامية راقية وعظيمة
اختك وفاء من العراق بابل