محمد علي 92
10-05-2023, 09:54 PM
[ قصيدة النفسُ تبكي على الدنيا عربي ـ إنكليزي ]
[ النفسُ تبكي على الدنيا ]
[The soul weeps for (what’s in) this world ]
النفسُ تبكي على الدنيا وقد عَلِمَت أنَّ السعادةَ فيها تَـرْكُ ما فيها
The soul weeps for (what’s in) this world, and it knows that happiness is in abandoning it.
لا دارٌ لِلْـمَـرْءِ بَـعـدَ الموتِ يَسكُنها إلا التي كانَ قَـبْلَ الموتِ بانيها
There is no home for a person to inhabit after death except for the one before his death he built.
فإنْ بَناها بِخيرٍ طابَ مَـْسكَـنُـهُ وإنْ بناها بِشَرّ خابَ بانيها !
If he built it with good deeds, a good home he built. And if he built it with bad deeds then a failure builder he is.
أموالنا لِذَوي المِيراثِ نَجْـمَعُها ودُورُنا لِخرابِ الدَّهرِ نَـبْنيها !
Our money to the inheritors we gather it. and our houses to be ruins (due to time) we build it.
أينَ الملوكُ التي كانتْ مُسَلْـطَـنَـةً حتى سَقاها بِكأسِ الموتِ ساقيها
Where are those kings who ruled ( with authority, power) until The Lord watered them from the cup of death.
فَـكَمْ مدائن في الآفاقِ قد بُنِيَتْ أمْسَتْ خراباً وأفنى الموتُ أهليها
How many cities out there (in the Horizons) were built, it became ruins and death wiped out its inhabitants.
لا تركِنَنَّ إلى الدنيا وما فيها فالموتُ لا شَكَّ يُفنينا ويُفنيها
Don’t trust (depend on) this life (world) and what’s in it (worldly things), undoubtedly death will wipe us all.
والنَّـفْسُ تَـعْلَمُ أنّي لا أصادِقها ولَـسْتُ ارشدُ إلا حينَ اَعْصيها
And the soul knows that I do not befriend it, and I wouldn’t be wise (smart) until I disobey it.
مَنْ يَشتري الدارَ في الفِردوسِ يَـعْمُرها برَكعةٍ في ظلامِ الليلِ يُحْييها ؟
He who wants to buy a house in paradise, (must, or will) build it by a prayer in the darkness of the night.
[ الإمام علي بن أبي طالب عليه السلام ]
Imam Ali Bin Abi Talib Peace be upon him.
[ النفسُ تبكي على الدنيا ]
[The soul weeps for (what’s in) this world ]
النفسُ تبكي على الدنيا وقد عَلِمَت أنَّ السعادةَ فيها تَـرْكُ ما فيها
The soul weeps for (what’s in) this world, and it knows that happiness is in abandoning it.
لا دارٌ لِلْـمَـرْءِ بَـعـدَ الموتِ يَسكُنها إلا التي كانَ قَـبْلَ الموتِ بانيها
There is no home for a person to inhabit after death except for the one before his death he built.
فإنْ بَناها بِخيرٍ طابَ مَـْسكَـنُـهُ وإنْ بناها بِشَرّ خابَ بانيها !
If he built it with good deeds, a good home he built. And if he built it with bad deeds then a failure builder he is.
أموالنا لِذَوي المِيراثِ نَجْـمَعُها ودُورُنا لِخرابِ الدَّهرِ نَـبْنيها !
Our money to the inheritors we gather it. and our houses to be ruins (due to time) we build it.
أينَ الملوكُ التي كانتْ مُسَلْـطَـنَـةً حتى سَقاها بِكأسِ الموتِ ساقيها
Where are those kings who ruled ( with authority, power) until The Lord watered them from the cup of death.
فَـكَمْ مدائن في الآفاقِ قد بُنِيَتْ أمْسَتْ خراباً وأفنى الموتُ أهليها
How many cities out there (in the Horizons) were built, it became ruins and death wiped out its inhabitants.
لا تركِنَنَّ إلى الدنيا وما فيها فالموتُ لا شَكَّ يُفنينا ويُفنيها
Don’t trust (depend on) this life (world) and what’s in it (worldly things), undoubtedly death will wipe us all.
والنَّـفْسُ تَـعْلَمُ أنّي لا أصادِقها ولَـسْتُ ارشدُ إلا حينَ اَعْصيها
And the soul knows that I do not befriend it, and I wouldn’t be wise (smart) until I disobey it.
مَنْ يَشتري الدارَ في الفِردوسِ يَـعْمُرها برَكعةٍ في ظلامِ الليلِ يُحْييها ؟
He who wants to buy a house in paradise, (must, or will) build it by a prayer in the darkness of the night.
[ الإمام علي بن أبي طالب عليه السلام ]
Imam Ali Bin Abi Talib Peace be upon him.