![]() |
انشودة المعلم لسامی یوسف مع الترجمه الفارسیه
We once had aTeacher زمانی ما آموزگاری داشتیم The Teacher ofteachers, استاد تمامی معلمان He changed theworld for the better اودنیا را به سوی بهتر بودن تغییر دارد And made us better creatures, و باعثشد که ما مخلوقات بهتری بشویم Oh Allah we’ve shamed ourselves اوه خدایا مااز خودمان خجالت می کشیدیم We’ve strayed from Al-Mu’allim, ما از آن معلمغافل شده ایم Surely we’ve wronged ourselves بدون شک این خود ما بودیم کهگناه انجام می دادیم What will we sayin front him? ما چه چیزی در مقابل اوخواهیم گفت OhMu’allim… اوه ای معلم He was Muhammad sallaAllah alayhi wa sallam, او محمد بود که درودخداوند بر او و خاندانش باد Muhammad, mercy upon Mankind, محمد بخششی کهشامل تمامی انسانها می شود Teacher of all Mankind. استاد تمامی آدمیان أبا القاسم ای پدر قاسم يا حبيبي يا محمد ای عشق من ای محمد ياشفيعي يا محمد ای شفاعت کننده من ای محمد خير خلق الله ، محمد ای خوبیتمامی مخلوقات خداوند ای محمد يا مصطفى يا إمام المرسلين ای مصطفی ایراهنمای تمامی پیامبران يا مصطفى يا شفيع العالمين اي مصطفى اي شفاعت كننده تمامي جهان He prayed while othersslept در حالیکه همه به خواب فرو مي رفتند اوبه مناجات می پرداخت Whileother ate he'd fast, زمانیکه دیگران مشغول خوردنبودند او روزه می گرفت While they would laugh he wept هنگامیکه آنها در حالخندیدن بودند او می گریست Until he breathed his last, او تا واپسین لحظهزندگیش , تا آخرین نفس His only wish was for us to be تنها آرزویش برای مابود Among the ones who prosper, از بین ما آن کسی رستگار می شود Ya Mu'allim peacebe upon you, که ای محمد در کنار تو به آرامش برسد Truly you are our Teacher, به درستی که تو معلم ما هستی Oh Mu'allim... اوه ایمعلم يا حبيبي.. يا محمد ای عشق من ای محمد يا شفيعي.. يا محمد ایشفاعت کننده من ای محمد يا رسولي.. يا محمد ای پیامبر من ای محمد يابشيري.. يا محمد ای بشارت دهنده من ای محمد يا نذيري.. يا محمد ای کسیکهگناهانم را به من گوشزد می کنی ای محمد عشق قلبي.. يا محمد ای عشق قلب من ایمحمد نور عيني.. يا محمد ای روشنایی چشمانم ای محمد He taught us to be just andkind او به ما آموخت که مهربان و عادل باشیم And to feed thepoor and hungry, در بخشیدن غذا به مردم فقیر و گرسنه Help the wayfarer and the orphan child به تمامی رهگذران بی پناه و بچه هاییتیم کمک کنیم And to not becruel and miserly, و ظالم و تنگ نظر و خسیسنباشیم Hisspeech was soft and gentle, حرفهای او لطیف و آرامش بخش بود Like a mother stroking her child, مانند مادری که بچه هایش را نوازش می کند His mercy andcompassion, رحمت و شفقت و دلسوزی او Were mostradiant when he smiled زمانیکه لبخند می زد به بیشترین فروغ و درخشش خود می رسید بتظلیل باستطاعتکم ان ترون الترجمه کامله |
السلام عليكم
مشكوره يالغالية على الانشوده الى سامي يوسف الروعهــ مشكور وربي يعطيكٍ الف عافية عساكٍ على القوة دمتي بخير تحياتي ربيبة الزهراء |
شكرا لكِ حبيبتي الغاليه
موفقه ان شاء الله لكل خير يااارب ماتقصرين دوما مبدعه... |
اقتباس:
بلخدمه خیتی الله یخلیچ ویوفقچ یاارب نورتی........ |
اقتباس:
تسلیمن یا غالیه الله یخلیچ ویحفظچ یاارب نورتی ..... |
عاشت ايدج حياتي ملوكه على هذي الانشوده
الرائعه و الجميله جدا بارك الله بيج |
هلا وکل الهلا بالورد
شکرا حبیبتی الغالیه غفوره نورتی حیاتی........... |
يسلموووووووو
ع القل نتعلم شوي فارسي ههههههههه مشكورة ملوكة |
روووووووووووووووووووووووووووعه
|
مشكورة على هذه القصيدة ذو ممرين smilies/110.gif |
الشبكة: أحد مواقع المجموعة الشيعية للإعلام الساعة الآن: 06:50 AM. بحسب توقيت النجف الأشرف |
Powered by vBulletin 3.8.14 by DRC © 2000 - 2025