|
محـــــاور عقائدي
|
رقم العضوية : 49696
|
الإنتساب : Apr 2010
|
المشاركات : 988
|
بمعدل : 0.18 يوميا
|
|
|
|
المنتدى :
المنتدى العقائدي
تحريف معنى القرآن الكريم حتى بالإنجليزية
بتاريخ : 19-11-2010 الساعة : 02:35 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
اللهم صل على محمد و آل محمد و عجل فرجهم الشريف
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
بحكم إهتمامي بالقرآن الكريم كأي مسلم, و بحكم إهتمامي باللغات أيضا, وقعت على الآية 55 من سورة المائدة مترجمة للإنجليزية, لكن للأسف محرفة و لا أعلم عن قصد أم لا. يجدر الإشارة بأن جميع ترجمات القرآن الكريم الى الإنجليزية تكون بالمعنى فقط. و جميع قارئي القرآن الكريم بالانجليزية يعتمدون على ترجمتان و هما Sahih International و Muhsin Khan
قال تعالى: { إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ }
و الترجمة كما وردت في الموقع:
الترجمة الإنجليزية الأولى:
Sahih International
Your ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those who have believed - those who establish prayer and give zakah, and they bow [in worship]. الترجمة للعربية:
إنما وليكم الله و رسوله و الذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة و يؤتون الزكاة و يركعون (في العبادة)
الترجمة الانجليزية الثانية:
Muhsin Khan
Verily, your Wali (Protector or Helper) is Allah, His Messenger, and the believers, - those who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat, and they bow down (submit themselves with obedience to Allah in prayer).
الترجمة للعربية:
بلا ريب وليكم (الحامي و المساعد) الله, رسوله و المؤمنون, الذين يقيمون الصلاة و يؤتون الزكاة و يركعون ( يستسلمون برضوخ الى الله في الصلاة)
الرابط
لا اله الا الله, محمد رسول الله, علي ولي الله
|
|
|
|
|