|
شيعي حسيني
|
رقم العضوية : 7
|
الإنتساب : Jul 2006
|
المشاركات : 21,810
|
بمعدل : 3.20 يوميا
|
|
|
|
كاتب الموضوع :
خادم المرتضى
المنتدى :
المنتدى العقائدي
بتاريخ : 05-12-2010 الساعة : 11:54 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اللهم صل على محمد وآل محمد وعجل فرجهم الشريف
لاحول ولاقوة الا بلله العلي العظيم .....
يحرفون مثلما يريدون فتاره ذهبوا الى ايه الولايه والان الى عبسى وتولى
قلتم اخي اولا
اقتباس :
|
أتفق معك أن هناك اختلاف في تفسير الآية في مذهب أهل السنة ومذهب الشيعة
ولكن اضافة كلمة prophet النبي زائدة في هذا الموضع
ما يجعل مقام الترجمة مثل التحريف اذا صحت وجهة نظر الشيعة
وعلى كل حال فالاضافة هنا لم يكن لها داعي
|
ثم قلتم
اقتباس :
|
لا لا يمكن للمترجم أن يشطح هكذا وكل شيء له حدود
هو لا يستطيع أن يفسر القرآن على كيفه أو كيف اللي معاه
بل يفسر على معتقده
|
لو تطلع على الرابط تجد بان الزياده في النص وليس في التفسير
Sahih International
The Prophet frowned and turned away
- وهذا نفسيرها - Muhsin Khan
(The Prophet (Peace be upon him)) frowned and turned away,
اقتباس :
|
وأحب أن أضيف ملاحظة أن الكثير من الهرطقات في مذهب أهل السنة تدرجت هكذا وعلى هذا المنوال وهذا رأيي ويقيني
|
أتفقك مع بهذا ....
ويا اخي يا خادم المرتضى القوم يحرفون من اجل عثمان طعنا بالرسول الاعظم ولا ادري ماذا يقولون غدا لرسول الله
|
|
|
|
|