ولو انني كنت قد قررت ان لا احاورك ابداً نظراً لأسلوبك الذي اتبعته في محاولة جرجة ((البعض من الهمج الرعاع )) بحجج واهية لدخول النقاش لأسباب الكل يعرفها جيداً ,, الا انني احببت ان ادخل في هذا التعليق ((واتمنى ان يكون الاخير )) فأقول لجنابكم الكريم ,, .
اضحكتني يا ملك ميسان اضحك الله سنك ,, احقا تريدني ان اتتبع اخطاءك الاملائية ,, ؟؟؟!! .. صدقني سوف تكون خاسراً لا محالة ,, خصوصاً واني سوف اتتبع لك كل شاردة وورادة في العربية والانكليزية ,, اتدرك حجم اخطائك الاملائية في جميع مواضيعك ؟؟,, اتريد مني ان اتتبعها لك كي اجعل من كل ما تطرح اضحوكة يتندر بها القراء .. ؟؟ ,,
انت هنا تستغرب مني كيف لم انتبه الى كلمة ( Magic ) وفي نفس الوقت تبرر ان ايرادك لكلمتي ( Life style) بفاصل بينهما بأنه نتيجة استعجالك بالكتابة وهو عذر جاهز للعالم والجاهل فيختلط الحابل بالنابل ياصديقي ,, فلو نبهتك الى باقي اخطائك لتحججت بنفس الحجة ولتذرعت بنفس الذريعة ,علماً انني كنت قد نبهتك الى بعض اخطائك فلزمت الصمت عن بعضها و تحججت بحجج واهية عن بعضها الاخر ,, وما يضحك الثكلى هنا انك اصبحت تصور نفسك انك تتعمد الاخطاء الاملائية لأيقاع محاورك ,, بينما,, لما وضحت لك اخطاءك الاملائية قلت ان السبب سرعتك بالطباعة ,, ما هذا الخلط الذي اراه وما هذا التنافض الذي لا يليق بمن يدعي الثقافة بل ويكتب بلغتين ,, تصوروا ,,
صديقي ,, لست اكترث كثيراً ان كنت انت قد اخطأت بسرعة الكتابة او انك اخطأت بسبب سوء فهم من جنابكم الكريم ترفض ان تعترف به المهم انك استبدلت عبارة ( Style of Life ) المستعملة في اللغة الانكليزية كعبارة ( Phrase ) وليست كلمة ( Word) بعبارة اخرى هي ( life style ) والتي لا استعمال لها كما تعترف انفاً ظناً منك انها (Lifestyle) ,, فلا داعي لأن تحاول التشويش هنا على الموضوع ,, الخطأ خطأؤك انت تحت اي ظرف كان.
واما كوني اعتمد على باحث الكوكل في البحث عن معاني الكلمات الانكليزية مما تعتبره جنابكم ( المتفوق في الاملاء ) نقصاً في المعرفة فهذا طبيعي لكل متعلم للغة اجنبية فأنا لم انظر اليك على انك مجرد جاهل تسطر الكلمات كيفما اتفق بل نظرت اليك نظرة مثقف قد يكون ما يكتبه صواباً فعليه وجب علي ان اتحقق مما اعتقده خطأً منك قبل ان ابين مكمن الخطأ ,, ورجوعي الى الكوكل والبحث هو ما يفترض بكل باحث منصف ان يفعله لا ان يغتر بنفسه ويعتد برأيه ويعتبر نفسه بلا اخطاء ( حتى الاملائية ) ,, كما ان الرجوع الى الكوكل هو ابسط وسيلة ليكون القراء حكما بيننا خصوصاً وان من القراء من لا يجيد اللغة الانكليزية .
سيد ملك ميسان حتى الـ ( Native ) يحتاج الى ان يتأكد من الكثير من معاني الكلمات فما بالك بمن تعلم لغة اجنبية عنه.
اما بخصوص انني لم ارد عليك بالانكليزية فأن حوارنا لم يكن اصلاً مباراة وتسابق و اظهار مهارات لغوية فالانكليزية ليست حكراً على طبقة من الناس دون غيرهم فقد التقيت بحكم العمل بعشرات المترجمين الذين عملوا ( بخدمة قوات الاحتلال الاميركي الغاشم ) الذين لم يسعفهم الزمن بتحصيل دراسي مرموق لكنهم كانوا متفوقين بالتكلم بالانكليزية ( والغريب ان معظمهم من مدينة الصدر) !!! .. فلا داعي للتباري في هذا الموضوع ,, ولست مهتما بتفوقك علي بالانكليزية او تفوقي عليك المهم ان نطرح طرحا يستفيد منه الجميع ,,
فأذا ما اردت استعراض امكاناتك فلتتفضل ممكن ان نلتقي خارج اسوار المنتدى اذ من الممكن ان ادعوك على تناول الغداء في اي مكان تحب في بغداد ولنتحاور كما تشاء في اي موضوع تشاء باللغة الانكليزية ,, عندها سوف تضمن انه ليس هنالك من (((صديق يعينني))) على كتابة الانكليزية حتى الكوكل ترانسليتر
اما بخصوص اشارتي الى الكوكل ترانسليتر فأنني انما اشرت اليه لكونه اسهل طريقة للقارئ حتى الغير عارف باللغة الانكليزية ليتتبع اكبر عدد ممكن من المفردات التي تلائم كلمة ما ,, وبالنسبة للكوكل ترانسليتر فأنه قد يخطئ في ترجمة (( النصوص )) بنسبة معينة مما يحتاج الى مهارة عالية في ترتيب النص المترجم ادبياً وعلمياً ,, اما في ترجمة المفردات ( لا الجمل والنصوص ) فأنه جيد في ذلك ومعتمد ,, وقد اشرت انا اليه في ترجمة مفردتين منفصلتين هما ( Emotional) و ( Passionate) ,, وقد اعتمدته منظمة المعهد الوطني الديمقراطي و منظمة المعهد الوطني الجمهوري الاميركيتان ( الماسونيتان ) اضافة الى بعض القواميس في ترجمة النظام الداخلي لمجلس النواب العراقي الدورة الاولى وبعض النظم الداخلية لبعض الكتل السياسية البرلمانية في مجلس النواب العراقي ومنها كتلة دولة القانون وكتلة مستقلون و كتلة القائمة العراقية ,, وقد اطلعت لجنة مختصة على النسخ المترجمة فقررت اعتبارها نسخاً ممتازة ,, وقد لعب الكوكل ترانسليتر دوراً اساسياً في تلكم الترجمات ,, وياليتك تحريت الامانة في الطرح وتنبهت الى انني ذكرت قاموس المورد كرديف يقطع بصحة رأيي ,, في حين انت لحد هذه اللحظة لم تذكر المصدر الذي اعتمدت عليه ,, ام تراك انكليزياً بالولادة فأعتمدت على الـ (mother tongue ) دون الحاجة الى مصادر ؟؟ ..
لينظر القارئ المنصف من منا الذي يعتمد على رأيه ورأيه فقط ومن منا الذي يعتمد على مصادر علمية لأثبات رؤيته .
يتبع