|
عضو برونزي
|
رقم العضوية : 69554
|
الإنتساب : Dec 2011
|
المشاركات : 518
|
بمعدل : 0.11 يوميا
|
|
|
|
كاتب الموضوع :
حبیب عساکره
المنتدى :
المنتدى العام
بتاريخ : 13-04-2012 الساعة : 04:40 PM
المفردات: الجزء الاول
خوب! = حسناً!
گفتي = قلتَ
برجها = أبراج
بلند = عالي
برايت = بالنسبة إليک
بزرگراه = الطريق السريع
بزرگراه ها = الطرق السريعة
مدرن = حديث
پارک = حديقة
پارکها = حدائق
شايد = ربما
منظورت اين است که = تقصد أنّ
دوست دارم = أحبّ
آنجا = ذلک المکان
درخت = شجرة
درختها= اشجار
گل = وردة
گلها = ورود
معمولا= ًعادة
پر از = مليء ب
پل = جسر
پلها = جسور
مهندسان = مهندسون
درست کرده اند = قد أنشأوا
********
تعلمنا المفردات والآن الي الجزء الأول من الحوار.
علي: خوب! گفتي برجهاي بلند تهران برايت جالب است. ديگر چه چيزي برايت جالب است؟
علي: حسناً! قلت أبراج طهران العالية رائعة بالنسبة اليک. ما هي الأشياء الاخري الرائعة بالنسبة لک؟
محمد: بزرگراه هاي تهران وپارکهايش هم زيبا ومدرن هستند.
محمد: طرق طهران السريعة وحدائقها أيضاً جميلة وحديثة.
علي: شايد منظور شما بزرگراه مدرس است، اطراف بزرگراه مدرس بسيار زيباست.
علي: ربما تقصد طريق "مُدرّس" السريع، أطراف طريق "مُدرّس" السريع جميلة جداً.
محمد: بله. من آنجا را خيلي دوست دارم. درختها وگلهاي قشنگي دارد.
محمد: نعم.أنا أحبّ ذلک المکان کثيراً. فيه أشجار وورود جميلة.
علي: معمولاً دو طرف بزرگراه هاي تهران پر از درخت وگل است.
علي: عادة جانبا طرق طهران السريعة ملئية بالأشجار والورود.
محمد: اين بزرگراه ها، پلهاي بزرگي هم دارند.
محمد: لهذه الطرق السريعة جسور ضخمة أيضاً.
علي: بله. مهندسان ايراني در اين 20 سال بزرگراهها وپلهاي بسياري درست کرده اند.
علي: نعم، المهندسون الايرانيون أنشأوا طرقاً سريعة وجسوراً کثيرة خلال الاعوام العشرين الأخيرة.
********
المفردات: الجزء الثاني
کمک = مساعدة
خارجي ها = الأجانب
بيشتر= أغلب
چيزها = أشياء
توليد مي کنند = ينتجون
مي سازند = يصنعون
وجود دارد = يوجد
پيشرفته = متطور
زياد = کثير
هشت = ثمانية
زندگي مي کنند = يعيشون
هنوز= مازال
ساخت = صنع
در دست ساخت = قيد الإنشاء
********
الجزء الثاني من الحوار.
محمد: يعني اينها را مهندسان ايراني درست کرده اند؟ بدون کمک خارجيها؟
محمد: يعني أنشأها المهندسون الايرانيون؟ بدون مساعدة الأجانب؟
علي: بله. ايرانيها بيشتر چيزها را خودشان توليد مي کنند ومي سازند.
علي: نعم، الايرانيون ينتجون ويصنعون أغلب الأشياء بأنفسهم.
محمد: آيا در شهرهاي ديگر ايران هم بزرگراه ها وپلهاي بزرگ وجود دارد؟
محمد: هل توجد في المدن الايرانية الاخري طرق سريعة وجسور ضخمة؟
علي: البته. شهرهاي بزرگ ايران مثل تهران پيشرفته هستند.
علي: طبعاً. المدن الايرانية الکبري منظورة مثل طهران.
محمد: چه خوب. شهرهاي بزرگي مثل تهران واصفهان بايد پلها وبزرگراه هاي زيادي داشته باشند.
محمد: هذا جيد. ولابدّ أن تکون للمدن الکبري مثل طهران واصفهان جسور وطرق سريعة کثيرة.
علي: بله. هشت ميليون نفر در تهران زندگي مي کنند. هنوز بزرگراه هاي زيادي در دست ساخت است.
علي: نعم. يعيش في طهران ثمانية ملايين نسمة. وما زالت هناک طرق سريعة کثيرة قيد الإنشاء.
********
نستمع مرة اخري للحوار باللغة الفارسية.
علي: خوب! گفتي برجهاي بلند تهران برايت جالب است. ديگر چه چيزي برايت جالب است؟
محمد: بزرگراه هاي تهران وپارکهايش هم زيبا ومدرن هستند.
علي: شايد منظور شما بزرگراه مدرس است، اطراف بزرگراه مدرس بسيار زيباست.
محمد: بله. من آنجا را خيلي دوست دارم. درختها وگلهاي قشنگي دارد.
علي: معمولاً دو طرف بزرگراه هاي تهران پر از درخت وگل است.
محمد: اين بزرگراه ها، پلهاي بزرگي هم دارند.
علي: بله. مهندسان ايراني در اين 20 سال بزرگراهها وپلهاي بسياري درست کرده اند.
********
محمد: يعني اينها را مهندسان ايراني درست کرده اند؟ بدون کمک خارجيها؟
علي: بله. ايرانيها بيشتر چيزها را خودشان توليد مي کنند ومي سازند.
محمد: آيا در شهرهاي ديگر ايران هم بزرگراه ها وپلهاي بزرگ وجود دارد؟
علي: البته. شهرهاي بزرگ ايران مثل تهران پيشرفته هستند.
محمد: چه خوب. شهرهاي بزرگي مثل تهران واصفهان بايد پلها وبزرگراه هاي زيادي داشته باشند.
علي: بله. هشت ميليون نفر در تهران زندگي مي کنند. هنوز بزرگراه هاي زيادي در دست ساخت است
|
|
|
|
|